And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.
Riprese: «Portameli perché io li benedica!
Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again.
Ora, possa io andare a seppellire mio padre e tornare
And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt:
Quando fu vicino il tempo della sua morte, Israele chiamò suo figlio Giuseppe e gli disse: "Se ho trovato grazia agli occhi tuoi, metti la tua mano sotto la mia coscia e usa con me bontà e fedeltà: di grazia, non seppellirmi in Egitto!
And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
E Isacco disse a Giacobbe: Deh! appressati, figliuol mio, che io ti tasti, per saper se tu sei pure il mio figliuolo Esaù, o no.
I pray every day that you never lose sight of what you committed to do in Issa's name.
Ogni giorno prego... che tu non dimentichi mai cosa ti sei impegnato a fare nel nome di Issa.
And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight.
Questo terzo capo di una cinquantina andò, si inginocchiò davanti ad Elia e supplicò: «Uomo di Dio, valgano qualche cosa ai tuoi occhi la mia vita e la vita di questi tuoi cinquanta servi
And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.
[17]Il servo allora le corse incontro e disse: «Fammi bere un pò d'acqua dalla tua anfora.
I pray the Lord my soul to keep.
Prego Iddio che la mia anima possa custodire.
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
E un altro disse: Ho comprato cinque paia di buoi, e vado a provarli; ti prego, abbimi per iscusato.
And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
4 Quando i giorni del lutto fatto per lui furono passati, Giuseppe parlò alla casa del Faraone, dicendo: «Deh, se ho trovato grazia ai vostri occhi, riferite al Faraone queste parole:
And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
Disse a Giacobbe: «Lasciami mangiare un po' di questa minestra rossa, perché io sono sfinito - Per questo fu chiamato Edom
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
E di questo prego che la vostra carità abbondi sempre di più in più in conoscenza, ed in ogni intendimento.
Now therefore give pledges, I pray thee, to my master the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
8Ora fa’ una scommessa col mio signore, re d’Assiria; io ti darò duemila cavalli, se potrai mettere tuoi cavalieri su di essi.
Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
Ora vieni al mio signore, re d'Assiria; io ti daro duemila cavalli, se potrai procurarti cavalieri per essi. Come potresti fare retrocedere uno solo dei piu piccoli servi del mio signore?
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
Ebbene, ti do un consiglio, perché tu salvi la tua vita e quella del tuo figlio Salomone
The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
Tutto era pronto, quando gli invitati cominciarono a scusarsi. «"Ho comprato un campo e devo andare a vederlo" disse uno.
Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates.
Or noi preghiamo Iddio che non facciate alcun male; non già per apparir noi approvati, ma perché voi facciate quello che è bene, anche se noi abbiam da passare per riprovati.
And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh:
Allora Abramo disse al suo servo, il più anziano della sua casa, che aveva potere su tutti i suoi beni: «Metti la mano sotto la mia cosci
For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
Quando infatti prego con il dono delle lingue, il mio spirito prega, ma la mia intelligenza rimane senza frutto
Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
Ora, lascia che il tuo servo rimanga invece del giovinetto come schiavo del mio signore e il giovinetto torni lassù con i suoi fratelli
I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
Io prego per loro; io non prego per lo mondo, ma per coloro che tu mi hai dati, perciocchè sono tuoi.
And David went thence to Mizpeh of Moab: and he said unto the king of Moab, Let my father and my mother, I pray thee, come forth, and be with you, till I know what God will do for me.
Vi furono così con lui circa quattrocento uomini. 3Davide partì di là e andò a Mispa di Moab e disse al re di Moab: «Permetti che risiedano da voi mio padre e mia madre, finché sappia che cosa Dio vuol fare di me.
Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.
Ti prego, facciamo una piccola stanza in muratura al piano di sopra e mettiamoci per lui un letto, un tavolo, una sedia e un candeliere, cosí quando verrà da noi, vi si potrà ritirare«.
Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
[4]Si vada a prendere un pò di acqua, lavatevi i piedi e accomodatevi sotto l'albero.
And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
Il Dio della pace vi santifichi fino alla perfezione, e tutto quello che è vostro, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo
26 And now, O God of Israel, let thy word, I pray thee, be verified, which thou spakest unto thy servant David my father.
26 Ora, o Dio d’Israele, si avveri la parola che dicesti al tuo servo Davide, mio padre!
I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
Io non ti prego che tu li tolga dal mondo, ma che tu li preservi dal maligno.
I am with you and I intercede for all of you and I pray for your conversion.
Ho unito tutti voi nel mio Cuore, sono scesa in mezzo a voi e vi benedico.
I pray for you and I intercede to God for peace; first peace in your hearts and also peace around you, so that God may be your peace.
Io prego per voi e intercedo per la pace presso Dio, prima nei vostri cuori, e poi anche intorno a voi: che Dio sia la vostra pace.
Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
L'anima mia ti prega col cuor, nell'ora del riposo custodiscimi, o Signor.
If I shall die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
Se stanotte dovessi morire, a te l'anima voglio affidare. Amen.
I pray for you and intercede before the Most High for your sincere conversion.
Prego per voi e intercedo presso l’Altissimo per la vostra sincera conversione.
But think on me when it shall be well with thee, and shew kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house:
Ma se, quando sarai felice, ti vorrai ricordare che io sono stato con te, fammi questo favore: parla di me al faraone e fammi uscire da questa casa
I pray for you and I intercede for you before God, so that you may comprehend that each of you is a carrier of peace.
Io prego per voi ed intercedo per voi presso Dio, perché capiate che ognuno di voi è portatore di pace.
Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.
io sono indegno di tutta la benevolenza e di tutta la fedeltà che hai usato verso il tuo servo. Con il mio bastone soltanto avevo passato questo Giordano e ora sono divenuto tale da formare due accampamenti
If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
Se morissi prima di svegliarmi, prego il Signore di prendere la mia anima.
I pray for you every day.
Prego per te ogni singolo giorno.
I pray the Lord my soul to take.
Prego Iddio che possa l'anima trattenermi.
My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.
Il mio signore mi ha mandato a dirti: Ecco, pure ora son venuti a me dal monte di Efraim due giovani, de’ figliuoli de’ profeti; deh! da’ loro un talento d’argento, e due mute di vestimenti.
And now, O God of Israel, let thy word, I pray thee, be verified, which thou spakest unto thy servant David my father.
Ora, Signore Dio di Israele, si adempia la parola che tu hai rivolta a Davide mio padre
Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.
Il mio signore passi prima del suo servo, mentre io mi sposterò a tutto mio agio, al passo di questo bestiame che mi precede e al passo dei fanciulli, finché arriverò presso il mio signore a Seir
Little children, at this time, in a special way, I pray before God to give you the gift of faith.
Figlioli, in questo tempo in modo particolare prego davanti a Dio affinchè vi doni il dono della fede.
And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.
Eliseo rispose: «Due terzi del tuo spirito diventino miei
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;
Ebbene, prendi le tue armi, la tua farètra e il tuo arco, esci in campagna e prendi per me della selvaggina
Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.
Rachele disse a Lia: «Dammi un po' delle mandragore di tuo figlio
And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
Disse dunque loro: «Ascoltate questo sogno che ho fatto
And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.
Poi Dalila disse a Sansone: «Ecco tu ti sei burlato di me e mi hai detto menzogne; ora spiegami come ti si potrebbe legare
Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee.
Parlane piuttosto al re, egli non mi rifiuterà a te
And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire, I pray thee, at the word of the LORD to day.
Allora Giòsafat disse al re di Israele: «Consulta oggi stesso l'oracolo del Signore
At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
Nella mia prima difesa in tribunale nessuno mi ha assistito; tutti mi hanno abbandonato. Non se ne tenga conto contro di loro
2.0596570968628s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?